為提供更方便的一站式服務與讀者,星島雜誌集團旗下的東周網、東TOUCH、PCM電腦廣場、CAZ Buyer車買家、JET及Spiral游絲腕表網站將歸納為My-Magazine網站,只需完成以下簡單登記程序,即可以一個電郵地址,享用以上各網站提供的各種會員服務及源源不絕的會員優惠!
submit
submit
主頁  > 專欄  > 如思寫意 2021 年 09 月 29 日

趙麗如

趙麗如(Bonnie),任教大學、資深傳媒人、專欄作家,亦是律師(非執業),育有三名子女。處事認真、樂觀,希望與讀者分享在生活上、教育界及家長圈的所見新聞,帶來更多正能量與反思。

「波羅嘅海」與「甘西迪」

開學近一個月,我又馬不停蹄地約見修讀廣播的同學,逐個「執懶音」。每年總有幾位同學,連自己的名字也讀得不準確。我沒有怪責他們,反而深表同情,因為絕大部份學生也告訴我:讀了十多年書,從來沒有一位老師正統地教授廣東話發音。每次陪學生練音,也令我想起在本地電視台或電台的新聞部,曾經發生過的讀錯音或字例子,在此與大家「奇聞共賞」,引以為鑑。
首先,當然要數中文書面語的「的」字,與廣東口語的「嘅」字。香港廣播新聞史上,至少兩次,前後相隔大約二十年,新聞主播也把「波羅的海」(Baltic Sea)讀成「波羅嘅海」,一鳴「驚」人,震驚的驚!
主播一般看字幕機把稿件讀出的,稿件多數打成書面語,即主播要一邊報道, 一邊自行決定,在甚麼時候把稿件中的「的」字讀成「嘅」,甚麼時候「的」照讀成「的」。我也親耳聽過有新聞報道員把利比亞首都「的黎波里」(Tripoli)讀成「嘅黎波里」。

新聞報道中的「 波羅嘅海 」與美國總統「甘西迪」。

 


跟錯讀「的」字相似的,又有「和」這個字:「荃灣和宜合道」 被主播讀成「荃灣同埋宜合道」。另一次,主播把元朗「凹頭」(音拗頭),讀成「粒頭」,因為她以為是「凹凸」的「凹」。
有時,你以為家傳戶曉的名詞又偏偏讀錯。有主播把被遇刺身亡的美國總統「甘迺迪」,讀成「甘西迪」,慘不忍睹,應該連看到的觀眾也尷尬不已。財經新聞經常出現的「道瓊斯工業平均指數」(Dow Jones Industrial Average),有人讀成「杜蕾斯工業平均指數」,即把「道瓊斯」錯讀成安全套品牌「杜蕾斯」。
還有「人權」讀成「淫權」、在展覽會展出「盔甲」讀成「灰甲」、個人「履歷」讀成「覆歷」等等。以上例子多數不是懶音問題,而是與報道員欠缺準備、不熟悉新聞、中文水平不高、常識淺薄等不同因素有關。
我在工作、生活上也會犯錯。總之,有則改之、無則加勉!